Uwagi ogólne na temat importowania plików tekstowych
•
Pliki tekstowe zaimportowane do programu firmy Corel wyglądają niemal tak samo jak w programie źródłowym. Jednak niektóre atrybuty formatowania i elementy układu strony mogą nie być obsługiwane. W takich wypadkach cechy te będą odwzorowywane na tyle, na ile tylko to będzie możliwe.
•
Następujące funkcje edycji tekstu nie są obsługiwane: nagłówki, stopki, przypisy dolne i końcowe, kolumny i makra.
•
Dołączona została obsługa zastępowania czcionek. Ustawienia zastępowania czcionek można zmodyfikować w oknie dialogowym
Wyniki zastępowania czcionek. Czcionki są przekształcane według rozmiaru i rodziny pod warunkiem, że źródłowy format pliku zawiera informacje o rodzinie czcionek, które mogą być używane w programie.
•
Pliki Rich Text Format (
.rtf) są automatycznie przekształcane w zestaw znaków Microsoft Windows ANSI (American National Standards Institute). Akceptowany jest również zbiór znaków systemu Macintosh i strona kodowa 437 (standardowa dla IBM PC).
•
Programy graficzne firmy Corel dobierają znaki jak najbliższe oryginalnym. Zastępowanie znaków jest stosowane, jeśli w systemie użytkownika nie ma czcionek importowanego tekstu. Jeśli jednak nie można ich zastąpić, tekst złożony ze znaków takiej czcionki będzie w programie nieczytelny.
•
Obsługiwana jest konwersja rozmiarów czcionek.
•
Programy graficzne firmy Corel obsługują wszystkie rodziny czcionek obsługiwane przez następujące edytory tekstu i formaty: Corel WordPerfect, Microsoft RTF, Microsoft Word PC, Microsoft Word Macintosh, Word dla Windows.
•
Programy graficzne firmy Corel obsługują tylko wybrane czcionki obsługiwane przez program Ami Professional. Dotyczy to zazwyczaj standardowych czcionek postscriptowych i HP PCL.
•
Podczas przekształcania plików systemu Macintosh obsługa czcionek jest ograniczona do rodzin w formatach obsługiwanych w systemie Windows.
•
Czcionki przekształcane w formaty inne niż wymienione w powyższej tabeli są zastępowane czcionkami, które przez programy graficzne firmy Corel są rozpoznawane jako najlepsze odpowiedniki.
•
Przy konwersji czcionek proporcjonalnych i nieproporcjonalnych mogą wystąpić problemy z wyrównaniem. Dlatego też, jeśli importowany jest dokument, który utworzono z użyciem czcionki nieproporcjonalnej i czcionka ta zostaje zastąpiona czcionką proporcjonalną, niektóre strony mogą zawierać więcej tekstu niż w dokumencie oryginalnym.
•
Dokumenty źródłowe zawierające spis treści i indeksy są przekształcane w odpowiednie funkcje w pliku
.rtf.
•
Dane, które automatycznie są zamieniane na kontury, są przekształcane w zwykły tekst.
•
Właściwości arkusza stylów są przekształcane w format RTF. Plik zachowuje wygląd taki jak w programie źródłowym, jednak arkusz stylów z oryginalnego programu nie jest importowany.
•
Tekst znajdujący się wewnątrz ramki lub w obiekcie o ustalonym położeniu jest zachowywany.